blog

What’s the difference between “qué” and “cuál” in Spanish?

Written by María Flores | Nov 24, 2025 10:53:57 AM

If you’ve ever studied Spanish, you’ve probably heard the classic rule: “qué” means “what” and “cuál” means “which.” It sounds clear and simple, doesn’t it? Until you actually start using them.

At first, everything seems fine. You ask: ¿Cuál es tu nombre? And it feels correct. But then someone asks ¿Cuál es tu comida favorita? And suddenly you’re not so sure anymore. You try to guess when to use one or the other, but it starts to feel random.

The truth is, the difference between “qué” and “cuál” in Spanish has less to do with translation and more to do with how Spanish speakers think. English and Spanish don’t divide the world in the same way, and that’s why literal translation will confuse you every time.

So let’s forget English for a moment and look at how these two words actually work in Spanish.

 

Forget literal translation

One of the first lessons Spanish teachers try to explain is that translation doesn’t always match logic. English and Spanish often overlap, but not perfectly. “Qué” and “cuál” are perfect examples.

Yes, “qué” usually means “what,” and “cuál” usually means “which.” But Spanish speakers don’t choose between them based on English equivalents. They choose based on what kind of question they are asking.

If you try to decide using English, you’ll end up saying things that sound strange to a native speaker. But once you understand the difference in thinking, it becomes natural.

“Qué”: for meaning, explanation, or description

Let’s start with “qué.” This one is used when you’re asking what something is, what it means, what someone is doing, or what kind of thing you’re talking about. You use it to ask for information, definitions, or explanations.

If you stop and think about it, most of the time when you use “qué,” you’re asking to understand something, not to choose something.

For example, if you ask ¿Qué es eso?, you’re asking for an explanation: “What is that?” Or ¿Qué significa ‘ojalá’?, which means “What does ‘ojalá’ mean?” In both cases, you’re not selecting from a list of options. You’re asking for meaning.

It’s the same idea as ¿Qué haces? Or ¿Qué estás haciendo? (“What are you doing?”) and ¿Qué estudias? (“What are you studying?”). You’re asking for a description, not a choice.

So the rule here is simple. When your goal is to learn, describe, or understand something, use “qué.” It belongs to open questions; you’re asking for information, not picking from known options.

“Cuál”: for choices and selections

Now let’s look at “cuál.” This one is all about selection. Whenever your question implies that there are several possible answers, and you want the person to pick one, “cuál” is the right word.

It doesn’t matter whether those options are visible or just understood. The idea is that there’s a limited set, even if that set is huge.

Take this question: ¿Cuál prefieres, el marcador verde o el azul? That’s clearly a choice between two options: the green one or the blue one. So you use “cuál.”

But it also works when there are many options. For example: ¿Cuál es tu color favorito? In English, we say, “What’s your favorite color?” But in Spanish, it’s “cuál.” Why? Because you’re still choosing one from all the possible colors that exist.

That’s one of the best examples of why you sometimes can’t trust literal translation. In English, we say “what,” but in Spanish, the logic is selection, so it’s “cuál.”

The trick that always works

There’s a simple mental test you can use whenever you’re unsure when to use qué vs cuál

Ask yourself this: could you rephrase the question as “Which one?” or “Which one of these?”

If you can, use “cuál.”

For example: 

  • ¿Cuál es tu carro?

 If there are several cars parked on the street, and I want to know which one belongs to you, “cuál” is perfect. You’re not asking “What is your car?” like you don’t know what a car is. You’re asking, “Which one is yours?” That’s the Spanish logic.

If you try the same trick with ¿Qué haces?, it doesn’t work. You can’t say “Which one are you doing?” because that doesn’t make sense. You’re not choosing from options; you’re asking for a description. That’s why you use “qué.”

Once you start thinking like this, the difference becomes obvious.

Seeing them side by side

Let’s compare two very common questions that look almost identical in English but use different words in Spanish:

  • First: ¿Qué libro estás leyendo? - “What book are you reading?”
  • Second: ¿Cuál es tu libro favorito? - “What’s your favorite book?”

They both start with “what” in English, but in Spanish, the logic changes.

In the first question, you’re asking about one specific book, the one being read right now. You’re not choosing from a list; you’re describing a fact. That’s why it uses “qué.”

In the second question, you’re thinking of many possible books, all the ones you’ve ever read, and choosing one. That’s a selection. That’s why it uses “cuál.”

This pair shows exactly how Spanish separates these two ideas: one is open and descriptive, the other is selective.

Common mistakes learners make

Because English doesn’t always distinguish between “what” and “which” the same way, learners often mix these up. Let’s look at a few common mistakes and fix them.

When you ask for the meaning of a word, you should say:

  • ¿Qué significa 'esperanza”? 
  • Not ¿Cuál significa 'esperanza’? because you’re asking for an explanation, not making a choice.

If you want to know someone’s favorite color, say:

  •  ¿Cuál es tu color favorito?
  •  Not ¿Qué es tu color favorito? because you’re asking them to choose one from a set of options, not to explain what a color is.

And if you want to ask what someone is doing, say:

  • ¿Qué haces? 
  • Not ¿Cuál haces? because you’re describing an action, not selecting from several possible ones.

Once you start paying attention to the type of answer each question expects -description or selection- you’ll stop guessing and start getting it right automatically.

 

Practice with real examples

Now that you know the logic, try making your own questions. Think about what kind of answer you’re expecting each time.

  • If you want to know about someone’s weekend, you might ask: ¿Qué te gusta hacer los fines de semana? You’re asking for information, so “qué.”
  • If you’re curious about someone’s taste in food, you could ask: ¿Cuál es tu comida favorita? That’s a choice, so “cuál.”
  • If you want to learn what a name means, say: ¿Qué significa tu nombre? Again, that’s an explanation.
  • If you’re talking about languages, you might ask: ¿Cuál de estos idiomas quieres aprender después? That’s a selection.

You’ll notice how natural it starts to feel once you connect the question to the type of answer.

The difference between “qué” and “cuál” in Spanish isn’t about memorizing a rule or translating words. It’s about paying attention to what kind of answer you want. Are you asking for an explanation, or are you asking someone to choose?

That’s the real logic that native speakers follow without thinking about it.

So next time you’re about to ask a question in Spanish, take a short pause and ask yourself: am I asking for information, or am I asking for a choice? That one second of reflection will make your Spanish sound smooth and natural.

With time, you won’t even think about it. You’ll just know.

And that’s the moment you’ll realize that the mystery behind “qué” and “cuál” is gone for good.

If you found this article helpful, or if you have other tricky word pairs in Spanish that always confuse you, let us know! We’re here to help, just drop us a message, and we’ll clear it up for you in no time!